PT
BR
Pesquisar
    Definições



    mettere la coda dove non va il capo

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mettere la coda dove non va il capomettere la coda dove non va il capo


    locução

    Expressão usada para afirmar que é preciso saber mudar de táctica conforme as circunstâncias.

    etimologiaOrigem etimológica: locução italiana que significa "meter a cauda onde não passa a cabeça".
    Significado de mettere la coda dove non va il capo
   Significado de mettere la coda dove non va il capo

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mettere la coda dove non va il capo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    É correto utilizar a expressão a princípio ou em princípio, quando utilizado no sentido de "neste momento", "por enquanto"? Exemplo: "A princípio, estarei em casa durante todo o dia, mas pode ser que eu vá ao shopping mais tarde...".


    Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?